MIRA HOLLÉ, MA

Allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte
Übersetzerin sowie Dolmetscherin
für
Ungarisch–Deutsch | Deutsch-Ungarisch in Graz

Verständigung über
Grenzen hinweg

Wo Sprache verbindet, kann Gerechtigkeit wirken. Darum ist meine Berufung, sprachliche Barrieren zu überwinden und eine reibungslose Verständigung zu ermöglichen – schriftlich wie mündlich.

Beglaubigte
Übersetzungen

Übersetzungen mit rechtlicher Gültigkeit – anerkannt von Gerichten und Behörden

Dolmetschung für
persönliche Anliegen

Begleitung und mündliche Übersetzung bei Behördengängen, Notarterminen oder bei privatem Bedarf

Dolmetschen & Übersetzen
vor Gericht

Mündliche und schriftliche Sprachmittlung in allen Bereichen der österreichischen Justiz

Haben Sie ein Anliegen, bei dem Sie sprachliche Vermittlung benötigen? Schicken Sie mir eine Nachricht und ich kümmere mich verlässlich und vertraulich um Ihre Anfrage.

Über mich

Mira Hollé, MA

Zweisprachig aufgewachsen, widme ich mich als Übersetzerin und Dolmetscherin mit Engagement der präzisen, kulturübergreifenden Kommunikation. Meine langjährige Berufserfahrung hat meine Expertise in der Sprachmittlung gefestigt – stets zuverlässig, fachlich fundiert und verantwortungsbewusst.

Mira Hollé im Porträt mit Brille, weißer Bluse und dunkelblauem Blazer – Übersetzerin und Gerichtsdolmetscherin für Ungarisch–Deutsch

Zweisprachig aufgewachsen, widme ich mich als Übersetzerin und Dolmetscherin mit Engagement der präzisen, kulturübergreifenden Kommunikation.

Meine langjährige Berufserfahrung hat meine Expertise in der Sprachmittlung gefestigt – stets zuverlässig, fachlich fundiert und verantwortungsbewusst.

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung oder möchten eine Dolmetschung anfragen?Schreiben Sie mir eine Nachricht, ich melde mich zeitnah zurück.

Ablauf

und Kosten

Ob schriftliche oder mündliche Übersetzung – durch einen klaren Ablauf und transparente Konditionen behalten Sie immer den Überblick.
Die Preisgestaltung richtet sich nach den offiziellen Vorgaben für Gerichtsdolmetscher:innen – konkret nach der Normzeile mit 55 Anschlägen inklusive Leerzeichen. Je nach Dringlichkeit oder Schwierigkeitsgrad können Aufschläge anfallen. Vorab erhalten Sie selbstverständlich ein transparentes Angebot.
01

Anfrage stellen

Schildern Sie Ihr Anliegen in einer Nachricht. Für eine schriftliche Übersetzung senden Sie bitte auch einen Scan des Originals.
03

Umsetzung

Nach Ihrer Bestätigung beginne ich mit der Übersetzung oder begleite Sie persönlich zum Dolmetschtermin – professionell und zuverlässig.

01

Anfrage stellen

Schildern Sie Ihr Anliegen in einer Nachricht. Für eine schriftliche Übersetzung senden Sie bitte auch einen Scan des Originals.
02

Angebot erhalten

Ich prüfe Ihre Anfrage und sende Ihnen ein unverbindliches Angebot mit Einschätzung zum Zeitaufwand und zu den Kosten.
02

Angebot erhalten

Ich prüfe Ihre Anfrage und sende Ihnen ein unverbindliches Angebot mit Einschätzung zum Zeitaufwand und zu den Kosten.
04

Haben Sie noch Fragen?

In den FAQ finden Sie viele hilfreiche Informationen rund um Ablauf und Kosten.
03

Umsetzung

Nach Ihrer Bestätigung beginne ich mit der Übersetzung oder begleite Sie persönlich zum Dolmetschtermin – professionell und zuverlässig.
04

Haben Sie noch Fragen?

In den FAQ finden Sie viele hilfreiche Informationen rund um Ablauf und Kosten.

Häufig gestellte

Fragen

Sollte Ihre Frage hier nicht beantwortet sein, können Sie mir jederzeit auch über das Kontaktformular schreiben.

Der Liefertermin hängt immer vom nötigen Zeitaufwand der Übersetzung ab. Der frühestmögliche Liefertermin wird beim unverbindlichen Angebot angegeben, sodass Sie gleich darüber informiert sind. Die häufigsten Gründe für einen längeren Zeitaufwand sind die Schwierigkeit oder der Umfang des Originaltextes.

Die Rechnung wird gleichzeitig mit der fertigen Übersetzung geliefert und kann per Überweisung beglichen werden. Barzahlung ist nicht möglich.

Senden Sie mir eine Anfrage mit genauen Angaben zu Ihrem Termin (Ort, Uhrzeit, Thema und geschätzte Dauer), und ich werde mich zeitnah bei Ihnen zurückmelden.
Eine beglaubigte Übersetzung kann in Österreich nur von Gerichtsdolmetscher:innen angefertigt werden und wird mit einem Stempel versehen. Alle Dokumente müssen beglaubigt übersetzt werden, die bei Behörden einzureichen sind.
Da eine beglaubigte Übersetzung eine eigenständige Urkunde ist, ist stets nur die ausgedruckte und mit Stempel versehene Variante gültig. Darum erhalten Sie Ihre beglaubigte Übersetzung per Post.

Schicken Sie

mir eine Anfrage

Schicken Sie mir eine Anfrage und ich werde mich zeitnah bei Ihnen melden.

Standort

Mit Sternchen (*) markierte Felder sind Pflichtfelder. 

Hier können Sie Ihre Dokumente für eine erste Einschätzung hochladen.